Mijn meest recente column over taal voor De Morgen kunt u hier lezen.
Dit delen:
- Klik om te delen op X (Opent in een nieuw venster) X
- Klik om te delen op Facebook (Opent in een nieuw venster) Facebook
- Klik om dit te e-mailen naar een vriend (Opent in een nieuw venster) E-mail
- Klik om te delen op WhatsApp (Opent in een nieuw venster) WhatsApp
- Klik om te delen met Reddit (Opent in een nieuw venster) Reddit
- Klik om op Tumblr te delen (Opent in een nieuw venster) Tumblr
- Klik om af te drukken (Opent in een nieuw venster) Print
- Klik om op LinkedIn te delen (Opent in een nieuw venster) LinkedIn
Dag Ann,
In De Morgen van 19/06, in je artikel over Jan Mulder, heb je het over kansen die worden geschept (scheppen, schepte, geschept) – bedoel je niet kansen die worden geschapen (scheppen, schiep, geschapen)? Het kan natuurlijk allebei, maar het tweede lijkt mij hier meer op zijn plaats.
Goeie vondst overigens, die ‘wezelwoorden’.
Je (verre) neef, Jan De Craemere.
Er staat ‘geschept’ omdat dat héél vaak wordt gezegd in voetbalanalyses. Ik weet niet of ze werkelijk ‘geschapen’ bedoelen en dus een fout maken, of scheppen – geschept bedoelen. Het had tussen aanhalingstekens moeten staan in de krant, zoals dat ook op de de site het geval is.